Модератор: AlexTver
Стоить может сколько угодно, а вот продать можно так:Volanter писал(а) :Неправильно сформулировал вопрос. Сколько может стоить комплект со знаком раненного военнослужащего.
Будете продавать - дайте ссылку.Volanter писал(а) :Благодарю за мнение!
Знак за ранение не на поле боя.
Сувенир. Очень сильно проигрывает оригинальному ордену в качестве работы.Михаил С. писал(а) :Подскажите, пожалуйста, - что это?
На дешевую подделку не смахивает.
Значит знак из серебра.ovb13 писал(а) :Это серебряное клеймение
LSV писал(а) :Чему посвящен?ovb13 писал(а) :Это серебряное клеймение
Спасибо большое! А на донце что? Или та надпись входит в "35 пехотный полк на память о службе"?)ovb13 писал(а) :35 пехотный полк на память о службе
На донце возможно именник производителя.Wolverine писал(а) :Спасибо большое! А на донце что? Или та надпись входит в "35 пехотный полк на память о службе"?)ovb13 писал(а) :35 пехотный полк на память о службе
Надпись справа налево - 53 пехотный(полк), в память о уходе из казарм(退營)Wolverine писал(а) :Доброго времени суток, господа. Помогите, пожалуйста, с переводом кандзи с сакешницы..
Если еще актуально:Zugfuhrer писал(а) :Уважаемые коллеги.
Прошу определить помочь с переводов на сакешницах.
К сожалению, фото пока только такие... Для Вашего удобства пронумеровал.
Заранее благодарю!]
по грамматическим правилам восточных языков если бы был 53-й пехотный, то пехота 歩 однозначно стояла бы после числительного, а здесь явног-н Штирнер писал(а) :Надпись справа налево - 53 пехотный(полк), в память о уходе из казарм(退營)Wolverine писал(а) :Доброго времени суток, господа. Помогите, пожалуйста, с переводом кандзи с сакешницы..
На дне обычно писали фамилию владельца.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 11 гостей