Модератор: Борис
Это СЛОВЕНИЯ!АДВ писал(а) :Чехословакия. Предполагаю, что шеврон тоже относится к Чехословацкому «Юному члену красного креста». Хотя могут быть варианты, все было в куче, а я не спец в этой теме…
AlexHH писал(а) :вот такой знак - институт авиационного здравоохранения или как правильно?
здравоохранения в авиации?
сайт института
Знак времен социализма, т.е. периода Чехословакии. Вданном случае звучит, что на словацком. что на чешском языках - "наилучший работник в здравоохранении" (дословно). Перевод на русский язык - "отличник здравоохранения", мне кажется наиболее правильным.Борис писал(а) :Отличник здравоохранения. Чей не знаю. Язык, вроде чешский. Подскажите, кто знает
Вернуться в «Иностранные знаки по медицине»
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя