№4
鞍钢捍卫 — Защитники Аньшаня.
Полностью это выражение выглядит так:
鞍钢捍卫毛泽东思想战斗总部 — Штаб защиты идей Мао Цзэдуна Аньшаньского металлургического комбината.
Реверс:
备 — Готовьтесь!
Это сокращение от лозунга
备战、备荒 — Готовьтесь к войне, готовьтесь к голоду — известный лозунг времен Культурной революции.
Между словами, на аверсе — логотип Аньшаньского металлургического комбината.
Дело в том, что на Аньшаньском металлургическом комбинате во время Культурной революции была острая классовая борьба.
Во время Великой пролетарской культурной революции небольшая горстка сторонников капиталистического пути полностью отклонилась от пролетарской революционной линии председателя Мао, упорно проводила буржуазную реакционную линию, подстрекала массы к борьбе друг против друга, вызывала серьезные вооруженные конфликты, жестоко подавляла революционные массы, создавала белый террор, направляла свои атаки против Народно-освободительной армии Китая, саботировала производство и совершали отвратительные преступления против народа города Аньшань. Поэтому и был образован Штаб защиты идей Мао Цзэдуна Аньшаньского металлургического комбината.
https://zh.wikisource.org/wiki/%E4%B8%A ... 3%E5%AE%9A