Вот что получилось.
م / ط = مضادة للطائرات = противовоздушная ( т.е. зенитная)
أمر قائد اللواء الاول م / ط بهأن منع الخبراء السوفيت ميد الية الذكرى الخامسة عَشر لعيد القوات المسلسة.
Командир 1-й зенитной бригады приказал советским специалистам предотвратить механизм (= обеспечить безопасность) пятнадцатой годовщины в День Вооруженных сил.
*************************************************************************************
تقديرا "للجهود التي بذلت وتبذل من قل الخبراء السوفيت العاملين في هذا اللواء لتنفيذ التدرييات القتالية ورفع القدرة القتالية فأنني أمنح الرفيق
В знак признательности за «приложенные усилия и прилагаемые усилия немногочисленными советскими специалистами, работающими в этой бригаде, по осуществлению боевой подготовки и повышению боеспособности», награждаю товарища
Еспенков
Владимир Антонович
هذه الميدالية لتيقي علي الدوام رمز الصداقة والعلاقة الاممية الثابتة القاثمة على أساس مبداء التضامن الاممي.
Эта медаль всегда была символом дружбы и стабильных международных отношений, основанных на принципе интернациональной солидарности.
المبد للصداكة بين العملين الاشتراكي اليمني والشيوعي السوفياتي.
Начало дружбы между йеменскими социалистами и коммунистическими Советами.
المبد للصداكة الحمية بين الجيشين اليمني الديمقراطي والسوفياتي.
Начало горячей дружбы между Йеменской Демократической и Советской армиями.
الرائد \ صالح عبد الحق ثابت
قائد اللواء الاول م / ط
Майор \ Салех Абдулхак Табет (вроде Салех, только зачем две точки над "С" вверху -
)
Командир 1-й зенитной бригады (бригадный генерал сейчас)
(( زرينا / ع )) - Зарина/ 'А (грамоту что ли писала?)
Ну и минутка ликбеза по нашему там присутствию:
https://licey.net/free/2-srazheniya__iz ... erman.html