VEF46 писал(а) Сб, 18 окт 2025 19:43:49: ↑
Aleksandr писал(а) Сб, 18 окт 2025 18:21:10: ↑
Религиозный жетон, подарок (сувенир) для какой-то Марии Зелл.
Надпись на немецком языке.
Ну эта Мария, не "какая-то" просто "девка" Мария, для которой жетон изготовили - это Дева Мария, а рядом младенец - это Иисус ...
Хороший жетон, может и нужен кому-то, но как обычно ... "а почём"???
Видимо Австрия это ...
Владимир!
Давайте попробуем разобраться.
На реверсе написано: Andenken an Maria Zell, что можно перевести как «В память о Марии Зелл (Целль)».
Причём между Maria и Zell есть промежуток.
Если бы это было одно слово, то можно было подумать про город Mariazell в Австрии.
Главная достопримечательность города — Базилика Рождества Девы Марии, крупнейший паломнический центр Австрии и национальная святыня.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0 ... 0%BB%D1%8C
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0 ... %BB%D1%8C)
Может просто случайно сделали промежуток между двумя словами? И тогда это точно жетон в память посещения базилики в городе Мариацелль или самого города.
Сувенир для туристов? Или памятный жетон для паломников?
И на показанных Вами картинках тоже написано Maria Zell раздельно. Может в старое время именно так и писали название города?
По-прежнему считаю, что в России этот жетон мало кому интересен.
Ищу значки с названиями населённых пунктов в границах бывшего СССР.
И приглашаю зайти на мой сайт: www.ussrtownpins.com