Форум Фалеристика
Фалеристика.инфо — ПРАВИЛЬНЫЙ форум! ©
Велосипед + двигатель = Мотореволюция!
Благословение Афродиты. Образ невесты в античном искусстве
Архитектура книги в Эрмитаже
Провинциальный портрет в собрании Эрмитажа

перевод с арабского

Модератор: Aleksandr

Правила форума
КАК ПРИКРЕПИТЬ КАРТИНКИ .

В ЭТОМ РАЗДЕЛЕ ТЕМЫ ЗАКРЫВАЮТ ТОЛЬКО ПО ПРОСЬБАМ АВТОРИЗОВАННЫХ ПРОДАВЦОВ!
Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Вт, 13 окт 2015 22:33:56

позицианируются как депутатские знаки члена Верхней палаты парламента Египта.
Помогите пожалуйста перевести надписи
Вложения
52.jpg
53.jpg
54.jpg
55.jpg

Аватара пользователя
lencse
Старшина 1 статьи
Старшина 1 статьи
Сообщения: 927
Зарегистрирован: Пн, 21 мар 2011 16:39:09

Re: перевод с арабского

Сообщение lencse » Ср, 14 окт 2015 03:28:38

Скорее всего, правильно позиционируются, только как-то всё здесь вычурно и не на стандартном арабском... :nea:

الدولة المصرية - Египетское государство (никогда он так не назывался официально)

الشيوخ مجلس (точнее наоборот должно быть: مجلس الشيوخ) - Сенат

بيع السلطات مصر دهسا الاة - типа предостережения что ли: "Продажа власти Египта карается Богом" :spiteful: Но, может быть, это я так перевёл, а там на самом деле что-то хорошее написано... :unknw:

Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

Re: перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Ср, 14 окт 2015 09:39:50

lencse писал(а) :Скорее всего, правильно позиционируются, только как-то всё здесь вычурно и не на стандартном арабском... :nea:

الدولة المصرية - Египетское государство (никогда он так не назывался официально)

الشيوخ مجلس (точнее наоборот должно быть: مجلس الشيوخ) - Сенат

بيع السلطات مصر دهسا الاة - типа предостережения что ли: "Продажа власти Египта карается Богом" :spiteful: Но, может быть, это я так перевёл, а там на самом деле что-то хорошее написано... :unknw:
в описании стоял год - 1952.
вероятно, когда король был уже свергнут, а республика - еще не провозглашена
Спасибо большое

Аватара пользователя
lencse
Старшина 1 статьи
Старшина 1 статьи
Сообщения: 927
Зарегистрирован: Пн, 21 мар 2011 16:39:09

Re: перевод с арабского

Сообщение lencse » Ср, 14 окт 2015 10:14:50

23 июля 1952 г. произошла Египетская революция, короля-бабника и картёжника Фарука I "сердечно" выпроводили в ссылку "Свободные офицеры" во главе с Насером, НО: монархия не была упразднена, так как королём был провозглашён шестимесячный младенец Ахмед Фуад II. Он находился на "колыбельном" троне вплоть до 18 июня 1953 г., так как офицерам надоело ожидать аудиенций у Его величества между сменами его памперсов, и они провозгласили республику.

А Сенат Египта ("маджлис аш-шоурах") был образован в 1980 г. через специально принятую конституционную поправку. Сейчас его уже нет: после "Арабской весны", как известно, затронувшей и Египет, он был упразднён после принятия новой Конституции 2014 г.

Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

Re: перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Ср, 14 окт 2015 14:05:09

lencse писал(а) :23 июля 1952 г. произошла Египетская революция, короля-бабника и картёжника Фарука I "сердечно" выпроводили в ссылку "Свободные офицеры" во главе с Насером, НО: монархия не была упразднена, так как королём был провозглашён шестимесячный младенец Ахмед Фуад II. Он находился на "колыбельном" троне вплоть до 18 июня 1953 г., так как офицерам надоело ожидать аудиенций у Его величества между сменами его памперсов, и они провозгласили республику.

А Сенат Египта ("маджлис аш-шоурах") был образован в 1980 г. через специально принятую конституционную поправку. Сейчас его уже нет: после "Арабской весны", как известно, затронувшей и Египет, он был упразднён после принятия новой Конституции 2014 г.
я не знаком с тонкостями английского языка. там было написано:
Pre-1952
может это означает - что знаки сделаны после 1952 года, а не точно 1952 год?

Аватара пользователя
Aleksandr
Вице-адмирал
Вице-адмирал
Сообщения: 37168
Зарегистрирован: Вт, 16 май 2006 00:40:13

Re: перевод с арабского

Сообщение Aleksandr » Ср, 14 окт 2015 16:12:26

Николай.. писал(а) :
я не знаком с тонкостями английского языка. там было написано:
Pre-1952
может это означает - что знаки сделаны после 1952 года, а не точно 1952 год?
Pre = До
Post = После
:hi:
Ищу значки с названиями населённых пунктов в границах бывшего СССР.
И приглашаю зайти на мой сайт: www.ussrtownpins.com

Аватара пользователя
Aleksandr
Вице-адмирал
Вице-адмирал
Сообщения: 37168
Зарегистрирован: Вт, 16 май 2006 00:40:13

Re: перевод с арабского

Сообщение Aleksandr » Ср, 14 окт 2015 22:14:15

Решил сегодня спросить одного из своих арабоговорящих коллег.
Вот что он перевёл (за правильность перевода я не ручаюсь):

На первых двух значках в середине на белом фоне написано что-то вроде "Лидер (председатель) парламента (меджлиса)" - он мне естественно переводил на английский и сказал так: "Head of Majlis".
На нижнем значке в середине на белом фоне написано что-то вроде "нижняя палата парламента".
Он это назвал "Majlis of the representatives".

На всех трёх знаках наверху написано одинаково: "Египетское государство" (он сказал "the state of Egypt").

А вот с нижней надписью на знаках он долго мучился и в итоге перевёл вот так: "All of the authorities came from the nation".
Типа "власть пришла из народа"...


Заранее прошу прощения если ввожу Вас всех в заблуждение :pardon:
Ищу значки с названиями населённых пунктов в границах бывшего СССР.
И приглашаю зайти на мой сайт: www.ussrtownpins.com

Аватара пользователя
Aleksandr
Вице-адмирал
Вице-адмирал
Сообщения: 37168
Зарегистрирован: Вт, 16 май 2006 00:40:13

Re: перевод с арабского

Сообщение Aleksandr » Ср, 14 окт 2015 23:43:10

Только что переговорил с ещё одним арабом.
Этот мучился недолго и перевёл так: на двух знаках в центре написано одинаково типа "Сенат", а на третьем - "Конгресс".
Т.е. стало окончательно ясно, что речь идёт о верхней и нижней палатах Египетского парламента.
На всех трёх знаках наверху написано одинаково: "Египетское государство".
А внизу написано "Власть принадлежит народу" (он мне сказал так: "Authority belongs to people").

:hi:
Ищу значки с названиями населённых пунктов в границах бывшего СССР.
И приглашаю зайти на мой сайт: www.ussrtownpins.com

Аватара пользователя
lencse
Старшина 1 статьи
Старшина 1 статьи
Сообщения: 927
Зарегистрирован: Пн, 21 мар 2011 16:39:09

Re: перевод с арабского

Сообщение lencse » Чт, 15 окт 2015 09:35:59

Извиняюсь за невнимательность по поводу третьего значка. Там действительно написано مجلس النواب - Палата представителей (нижняя палата парламента).

В последнем слове нижнего слогана-предостережения у меня ошибка: не الاة, а الأمة (букву "мим" пропустил, как обычно; народ, нация - слово употребляется чаще именно в египетском арабском).

В остальном, думаю, восточно-западным партнёрам Александра виднее. Мне, правда, кажется более верным перевод того, который дольше мучился. :wink:

!UPD! - Всё, ребятки, понял я, что накалякано на значках! :good2:

جميع السلطات مصدرها الأمة - Все органы власти народного происхождения (Статья 1 февральской Конституции Египта 1953 г.)

Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

Re: перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Чт, 15 окт 2015 10:01:05

всем большое спасибо

Аватара пользователя
Aleksandr
Вице-адмирал
Вице-адмирал
Сообщения: 37168
Зарегистрирован: Вт, 16 май 2006 00:40:13

Re: перевод с арабского

Сообщение Aleksandr » Чт, 15 окт 2015 16:16:20

lencse писал(а) :
Всё, ребятки, понял я, что накалякано на значках! :good2:

جميع السلطات مصدرها الأمة - Все органы власти народного происхождения (Статья 1 февральской Конституции Египта 1953 г.)

Прям как в песне: "Вышли мы все из народа, дети семьи трудовой..."
:friends: :good: :friends:
Ищу значки с названиями населённых пунктов в границах бывшего СССР.
И приглашаю зайти на мой сайт: www.ussrtownpins.com

Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

Re: перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Чт, 29 окт 2015 01:40:54

еще попался подобный знак с другой надписью.
А тут что написано?
Вложения
475f986.gif
475f986.gif (54.88 КБ) 699 просмотров

Аватара пользователя
lencse
Старшина 1 статьи
Старшина 1 статьи
Сообщения: 927
Зарегистрирован: Пн, 21 мар 2011 16:39:09

Re: перевод с арабского

Сообщение lencse » Чт, 29 окт 2015 03:32:30

А это, между прочим, не Египет. :nea:

المملكة الليبية المتحدة - Объединённое Королевство Ливия (годы жизни: 24.XII.1951 - 01.IX.1969)

مجلس النواب - Палата представителей (нижняя палата парламента; там было всё то же, как и в рассматриваемом выше Египте)

السيادة للأمة والامة مصدر السلطات - Суверенитет принадлежит народу и народ - источник власти (Статья 40 Конституции Ливии от 7 октября 1951 г.; какая-то исламская доктрина). Правда, в англоязычном варианте текста Конституции при переводе и трактовке этой статьи акценты сильно смещены: "Sovereignty shall belong to God, and by the Most High God's will it shall be entrusted to the nation from which all powers stem."

Николай..
Капитан 3-го ранга
Капитан 3-го ранга
Сообщения: 8084
Зарегистрирован: Пн, 03 окт 2011 22:19:15

Re: перевод с арабского

Сообщение Николай.. » Чт, 29 окт 2015 05:42:56

lencse писал(а) :А это, между прочим, не Египет. :nea:

المملكة الليبية المتحدة - Объединённое Королевство Ливия (годы жизни: 24.XII.1951 - 01.IX.1969)

مجلس النواب - Палата представителей (нижняя палата парламента; там было всё то же, как и в рассматриваемом выше Египте)

السيادة للأمة والامة مصدر السلطات - Суверенитет принадлежит народу и народ - источник власти (Статья 40 Конституции Ливии от 7 октября 1951 г.; какая-то исламская доктрина). Правда, в англоязычном варианте текста Конституции при переводе и трактовке этой статьи акценты сильно смещены: "Sovereignty shall belong to God, and by the Most High God's will it shall be entrusted to the nation from which all powers stem."
спасибо огромное


Вернуться в «Зарубежные награды и знаки. Определение. Цена»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 10 гостей